商品説明はただいま準備中です。
原文と自動翻訳を記載しております。
S’il est bien un sujet au centre de la famille, c’est la cuisine. Vecteur de transmission, lieu de retrouvailles, la table anime les tendresses et les débats, l’identité se construit dans les mets. LA recette du gâteau au chocolat se transmet de génération en génération, on s’écharpe autour du gigot et on se réconcilie avec un « petit » café (trois allongés, deux expressos et un canard pour chaque enfant).
Caroline Suarez a une famille unique… dans laquelle toute famille se retrouve. Dans son ouvrage, elle a réuni et joliment illustré les recettes de Malou, Zette, Françoise, Poupie, Étienne ou encore Émile et Jeannou. Elle partage ses petits bonheurs, du poulet du dimanche au sandwich triangle de l’aire d’autoroute. Sans compter les témoignages et astuces des habitués, telle la tartine vue par Chacha, dermatologue et amatrice de pâté. « Moi qui l’ai fait pour toi », lui disait sa grand-mère. Pour toi, pour elle, pour vous et pour nous, car avec la cuisine familiale, la vie continue.
家族の中心にあるものがあるとすれば、それはキッチンです。伝達のベクトル、再会の場所、テーブルは優しさと議論を活気づけ、アイデンティティは料理に組み込まれています。チョコレートケーキのレシピは世代から世代へと受け継がれ、子羊を包み込み、「小さな」コーヒーと和解します(細長いコーヒー3つ、エスプレッソ2つ、子供1人につきアヒル1つ)。
キャロライン・スアレスにはユニークな家族がいます...すべての家族が自分自身を見つける.彼女の本の中で、彼女はマロウ、ゼット、フランソワーズ、プピエ、エティエンヌ、エミール、ジャンヌーのレシピをまとめて美しくイラストを描いています。彼女は、サンデー チキンから高速道路の休憩所の三角サンドイッチまで、ちょっとした楽しみを分かち合っています。皮膚科専門医でパテ好きのチャチャさんが見たサンドイッチなど、常連さんの感想やコツはもちろん。 「私はあなたのためにそれをしました」と彼女の祖母は彼女に言いました。あなたのために、彼女のために、あなたのために、そして私たちのために、家庭料理で人生は続くからです。
édition: La Martiniere社
128ページ
フランス語
2022年刊行
サイズ:縦 24cm×横 17cm×幅 1.5cm
ISBN: 9791040111481