Non e il solito brodo : Andrea Berton (イタリア・ミラノ) 傷みあり
Translation missing: ja.products.general.regular_price¥11,000
/
(税込)
- worldwide shipping
- 在庫あり
- Translation missing: ja.products.product.waiting_for_stock
こちらの書籍は傷みがあるため割引して販売しております。
角に傷みがありますが、それ以外はきれいな状態です。
----------------------------------------------------
商品説明はただいま準備中です。
原文と自動翻訳を記載しております。
"Perché un libro? Per raccontare venticinque anni di cucina: una vita, ora che ci penso, anche se la passione per questo lavoro e la voglia di migliorarsi sono le stesse di quando arrivai a Milano per la prima volta. Non ho voluto fare il "solito libro" - stavo per scrivere il "solito brodo" - per gli addetti ai lavori o i gourmet: il mondo della cucina è in costante evoluzione, ci sono nuovi cibi e le tecniche si rinnovano di continuo. Non bisogna mai stare fermi, insomma.
Così ho deciso che da un lato era giusto esprimere quello che sono attraverso le ricette della mia storia e, dall'altro, mostrare la loro replicabilità, in forma quasi originale, da parte di un appassionato. Ogni ricetta che seguirà, preparata al ristorante, nasce da un pensiero e da uno studio: è per questo che, al posto della stesura tradizionale, ho voluto "raccontarla" E ogni ricetta troverà riscontro in un'altra - più semplice ma altrettanto gustosa - nella parte opposta del libro, nella pagina indicata dal numero arabo.
Per me è il metodo migliore per capire che non esistono l'alta e la bassa cucina, ma solo quella buona e quella cattiva. E che la differenza è più sottile di quanto si pensi." (Andrea Berton)
「なぜ本なのか? 25 年間の料理について語る: 人生、今思えば、この仕事への情熱と改善への欲求は初めてミラノに来たときと同じですが、 . 「いつもの本」 - 私は「いつものスープ」を書こうとしていました - プロまたは美食家のために: 料理の世界は常に進化しており、新しい食品があり、技術は常に更新されています. .
そこで私は、一方では私の物語のレシピを通してそれらが何であるかを表現することが正しいと判断し、他方では愛好家によってほとんどオリジナルの形でそれらの複製可能性を示すことが正しいと判断しました.レストランで準備された次の各レシピは、思考と研究から生まれます。これが、従来の製図ではなく、「伝えたい」と思った理由です。本の反対側、アラビア数字で示されるページ。
私にとっては、料理に高低はなく、良いものと悪いものだけがあることを理解するための最良の方法です.そして、その違いはあなたが思っているよりも微妙なものです」(アンドレア・バートン)
edition: Mondadori Electa社
158ページ
2017年刊行
イタリア語
サイズ: 縦 cm×横 cm×幅 cm
ISBN: 9788891810076
角に傷みがありますが、それ以外はきれいな状態です。
----------------------------------------------------
商品説明はただいま準備中です。
原文と自動翻訳を記載しております。
"Perché un libro? Per raccontare venticinque anni di cucina: una vita, ora che ci penso, anche se la passione per questo lavoro e la voglia di migliorarsi sono le stesse di quando arrivai a Milano per la prima volta. Non ho voluto fare il "solito libro" - stavo per scrivere il "solito brodo" - per gli addetti ai lavori o i gourmet: il mondo della cucina è in costante evoluzione, ci sono nuovi cibi e le tecniche si rinnovano di continuo. Non bisogna mai stare fermi, insomma.
Così ho deciso che da un lato era giusto esprimere quello che sono attraverso le ricette della mia storia e, dall'altro, mostrare la loro replicabilità, in forma quasi originale, da parte di un appassionato. Ogni ricetta che seguirà, preparata al ristorante, nasce da un pensiero e da uno studio: è per questo che, al posto della stesura tradizionale, ho voluto "raccontarla" E ogni ricetta troverà riscontro in un'altra - più semplice ma altrettanto gustosa - nella parte opposta del libro, nella pagina indicata dal numero arabo.
Per me è il metodo migliore per capire che non esistono l'alta e la bassa cucina, ma solo quella buona e quella cattiva. E che la differenza è più sottile di quanto si pensi." (Andrea Berton)
「なぜ本なのか? 25 年間の料理について語る: 人生、今思えば、この仕事への情熱と改善への欲求は初めてミラノに来たときと同じですが、 . 「いつもの本」 - 私は「いつものスープ」を書こうとしていました - プロまたは美食家のために: 料理の世界は常に進化しており、新しい食品があり、技術は常に更新されています. .
そこで私は、一方では私の物語のレシピを通してそれらが何であるかを表現することが正しいと判断し、他方では愛好家によってほとんどオリジナルの形でそれらの複製可能性を示すことが正しいと判断しました.レストランで準備された次の各レシピは、思考と研究から生まれます。これが、従来の製図ではなく、「伝えたい」と思った理由です。本の反対側、アラビア数字で示されるページ。
私にとっては、料理に高低はなく、良いものと悪いものだけがあることを理解するための最良の方法です.そして、その違いはあなたが思っているよりも微妙なものです」(アンドレア・バートン)
edition: Mondadori Electa社
158ページ
2017年刊行
イタリア語
サイズ: 縦 cm×横 cm×幅 cm
ISBN: 9788891810076
洋書・雑誌の性質上、在庫は1点限りの場合があります。
ご注文確定後のキャンセルや内容変更は承ることができません。
発送は日本国内から行います。
配送方法および送料はチェックアウト時に自動計算されます。
Due to the nature of imported books and magazines, most items are available in limited quantities.
We are unable to accept cancellations or changes once an order has been confirmed.
Orders are shipped from within Japan.
Shipping fees and delivery methods are calculated automatically at checkout.