こちらの書籍は予約販売です。
入荷は10月下旬を予定しておりますが発売日の変更などにより入荷が遅くなる場合がございます。
お支払い方法を振込などでご希望の場合は商品が当店に入荷したタイミングでお支払いをお願いいたします。
----------------------------------------------------
商品説明はただいま準備中です。
原文と自動翻訳を記載しております。
Ses eaux, au cours libre et sauvage, sont le siège d’une biodiversité hors du commun. De nombreuses espèces la remontent, la survolent ou sont bercées par le bruissement de ses flots. Ses rives, elles, abritent des hommes et des femmes qui font la richesse de ce terroir. Il y a les pêcheurs, qui aux premières lueurs de l’aube s’en vont sur la rivière ; mais aussi les jardiniers et autres producteurs de la terre, qui cultivent en ce sol nourricier des produits d’exception.
Pour opérer l’alliance des éléments, Christophe Hay, dédie un domaine entier - Fleur de Loire - aux splendeurs de son fleuve de cœur. Acteur d’une cuisine respectueuse du vivant, il présente ici 20 poissons d’eau douce en 50 assiettes d’un raffinement rare. Et parce que ces derniers ne se résument pas à la carpe ou au brochet, il montre que certains mal-aimés de la gastronomie, dont l’énigmatique silure, méritent de figurer sur les plus grandes tables.
Situé dans les anciens hospices de Blois, l’établissement Fleur de Loire compte deux restaurants : Christophe Hay, deux étoiles et une étoile verte au Guide Michelin et L’Amour blanc. Le chef Christophe Hay est également propriétaire de La Table, une étoile Michelin à Ardon (Loiret).
その水は自由に流れ、野生のままであり、並外れた生物多様性の宝庫です。多くの種がそこを登ったり、飛んだり、波のざわめきに誘われたりしています。その銀行には、この土地を豊かにする人々が住んでいます。夜明けの最初の光とともに川に出かける漁師たちがいます。だけでなく、この栄養豊富な土壌で優れた作物を栽培する庭師やその他の土地の生産者も同様です。
要素の同盟をもたらすために、クリストフ・ヘイは、敷地全体であるフルール・ド・ロワールを彼の心の川の素晴らしさに捧げます。生き物を尊重する料理の中心人物である彼は、ここでは 20 匹の淡水魚を 50 皿に盛り込んだ珍しい洗練された料理を提供します。そして、後者はコイやパイクに限定されないため、謎のナマズを含む特定の愛されていない美食が最高のテーブルに登場するに値することを示しています。
ブロワの旧ホスピスに位置するフルール・ド・ロワールには、ミシュランガイドで二つ星と一つ星を獲得したクリストフ・ヘイとラムール・ブランの2軒のレストランがあります。シェフのクリストフ・ヘイは、アルドン(ロワレ)にあるミシュランの星を獲得した「ラ・ターブル」のオーナーでもあります。
édition: La Martiniere 社
256ページ
フランス語
2024年刊行
サイズ:縦 cm×横 cm×幅 cm
ISBN: 9791040115472