こちらの書籍は中古での販売です。
表紙や角に傷みがありますが中はきれいな状態です。
----------------------------------------------------
商品説明はただいま準備中です。
原文と自動翻訳を記載しております。
Roland Pierroz... cuisine de haute altitude qui donne tous les vertiges... haute en couleurs, généreuse, débordante d'inventivité, à l'image de son maître nommé entre autres Cuisinier de l'année 1992, avec quatre toques rouges et 19/20 au GaultMillau. Suisse, Valaisan, donc montagnard au grand cœur, quinquagénaire respirant la santé et la joie de vivre, il a quelque chose d'italien et quelques idées nouvelles pour l'Europe.
Pierroz est l'homme des révolutions tranquilles... Il préfère puiser dans les recettes anciennes pour en ressortir une saveur nouvelle, recréer une version allégée. Il réinvente, avec génie et finesse, goûts et saveurs. Sa cuisine est plutôt l'interprétation sans cesse renouvelée d'une œuvre dont on ne se lassera jamais. Ses plats conservent l'authenticité du passé alliée aux découvertes du présent : terrines de gibier et foie gras, tartare de loup et saumon arrosé d'huile d'olive, langoustines au pistou, canette sauvagine au safran, pithiviers aux cerises, tarte bagnarde fameuse, crème fleurette, abricots acidulés... Une cuisine franche et savoureuse. En fait, sa cuisine est comme sa maison, il crée sans bouleverser.
Roland Pierroz...めまいがする高地の料理...カラフルで寛大で、独創性にあふれています.1992年のシェフオブザイヤーと名付けられた彼のマスターのように、4つの赤い帽子とゴーミヨで19/20.スイス人であり、ヴァレー州出身であり、心の広い山の住人であり、健康と生きる喜びに満ちた 50 歳の彼は、イタリアの何かとヨーロッパの新しいアイデアを持っています。
ピエロスは静かな革命の男です.彼は古いレシピを利用して新しい味を引き出し、より軽いバージョンを再現することを好みます.彼は天才とフィネスで、味とフレーバーを再発明します。彼の料理は、決して飽きることのない作品の常に更新された解釈です。彼の料理は、現在の発見と組み合わされた過去の信憑性を保持しています: ジビエとフォアグラのテリーヌ、オリーブ オイルをまぶしたシーバスとサーモンのタルタル、ペストを添えたラングスティーヌ、サフランを添えた水鳥の缶詰、チェリーを添えたピティヴィエ、有名なバニャールのタルト ,ホイップクリーム、ピリッとしたアプリコット...率直でおいしい料理。実際、彼のキッチンは彼の家のようなもので、ひっくり返さずに作成します。
Édition: Favre社
192ページ
フランス語
2002年
サイズ:縦 29cm×横 23.5cm×幅 2cm
ISBN: 978-2828907013